网球网站大集合!|我想找个球友。本站浏览模式:[分栏模式] [平板模式] [传统模式] [简洁模式]热诚欢迎各地网球高手及俱乐部加盟本站! 个人空间推荐:[jazz] [bennyluo] [jimmy9210] [clare] 俱乐部推荐:[上海自由人] [无锡阳帆] [上海MSN网球群] [上海JZ]
发新话题
打印

开放式站位正手(THE OPEN STANCE FOREHAND)

开放式站位正手(THE OPEN STANCE FOREHAND)

The open stance forehand has become one the games biggest changes in the past
4 years. Most tennis pros now hit most of their forehands with the legs in an
open stance (legs parallel to the baseline).

开放式正手是近4年网球最大的变化. 多数网球职业选手在击打正手时, 腿部用的都是开
放式站位(腿部平行于底线).

     There are several reasons for this. The first reason is that the open
stance allows for more power. Let’s look at the power aspect of theng.

这样做有很多原因. 第一是开放式站位可以有更大的力量. 让我们看看挥拍中的力量因素
.

     The hips and the shoulders rotate back with the racquet, the legs must
bend and flex. This flexing of the body creates a dynamic loading of the
muscles of the legs and body. This loading is like a rubber band that is
stretched and when let go creates a quick, powerful action. When these loaded
muscles begin to contract in sequence they create a kinetic chain that when
unleashed offers a potent power source. Unlike the closed or neutral stance
(feet turn sideways with the body), there is very little loading or
stretching of the muscles. This neutral stance should have some leg flex but
the main power comes from shifting the weight from the back leg to the front
leg during theng. Although this is good, it is become archaic or old.
Today’s game demands more strength and power.

臀和肩随拍子后转, 腿必须弯曲. 身体的弯曲存储了腿部和身体的动能. 这个存储过程就
像拉紧的橡皮筋, 放开时就会产生快速有力的运动. 当这些储能的肌肉形成顺序, 它们就
形成了一个动力链, 释放时将形成力量源. 与关闭站位或者中性站位(脚随身体侧转)不同
, 它们的能储很小, 或者说肌肉伸展得很少. 中性站位的腿部会有一些弯曲, 但主要力量
来自于挥拍时重心从后腿到前腿的转移. 尽管这不错, 但那已经过时了. 今天的比赛需要
更大的力量.

     The second benefit comes from a quicker recover from the open stance.
Even before theng is completed the body weight is shifting from the right
leg to the left leg (for right handers). But now this shifting is lateral or
sideways and has the body moving back towards the center of the court even
before the finish of theng. Once theng is completed, the body is
already moving back into position because the legs are still parallel to the
baseline. Today’s players must react and recover more quickly because of the
power involved in the game.

第二个好处来自开放式迅速的回位. 甚至在挥拍结束前, 身体重心已经开始从右腿往左腿
转移了(右手执拍选手). 现在重心转移是侧向的, 甚至在挥拍结束前, 身体重心已经开始
往场地中央移动了. 一旦挥拍结束, 身体已经处于回移的姿势, 因为双腿依然平行于底线
. 现在的选手必须更快地回位.

     To hit the open stance forehand you must place your outside leg almost
directly in the path of the oncoming ball. The weight of the body is placed
on this leg while the legs bend and the torso turns sideways. During thefollowed by the shoulder rotation. The arm and the racquet are the last
components to be brought into the sequence of theng. This sequencing is
what we call the kinetic chain and it very important that the timing of each
of the body segments are happening one right after the other.

为了打出开放式正手, 你必须将外侧腿放在指向来球方向. 在腿部弯曲, 躯干侧转时, 身
体重心放在那条腿上. 挥拍期间, 腿部先动, 首先是伸直腿, 跟着是转动臀部, 然后是转
肩. 手臂和拍子是这一系列转动中最后动的. 这个顺序就是我们所说的动力链, 身体各个
部位运动顺序和时机十分重要.

     Watch today’s pros and advanced players to see if they are hitting
their forehands without the feet turning sideways. Even now the open stance
backhand is picking up more and more converts to this power potential and
recovery quickness, but that’s another story.

观察现在的职业, 高级选手在打正手时脚是否侧转. 现在甚至反手也越来越用到开放式站
位, 来达到更大的力量, 快速的回位, 但那是另一个话题了.

回复 #1 deer 的帖子

加点图片
发新话题